Wordfast Pro is a standalone, multi-platform TM tool designed to improve the translation process, for anyone from project managers to freelance translators. Multiple translators can also work on the Editor, with a chat room for real-time communication. Zanata’s Editor works on any web browser with no installation necessary. Its TM also finds and suggests the best translation matches in the entire system. 9. ZanataĪ web-based system for translators, content creators and developers to manage localization projects, Zanata handles the entire translation workflow and allows translators to focus on translations, not tools and formats. Payments are paid directly to freelancers with no escrow accounts. Employers may contact the freelancers based on their bids or they can provide their information to translators. Registration is free for both professional and amateur translators, and members of Translators Café can bid and acquire jobs at no extra cost. 8. Translators CaféĪn online community and forum where you can ask questions and advice from experienced translators. Users can further optimize their translation productivity using features like TM, editing and terminology management all within the platform. See if it works for you by trying the free demo version for 45 days.Ī TM database integrated with Gengo to improve efficiency, Memsource is a cloud-based translation environment that provides an effective and efficient project-management tool. The 2015 version also has a faster spell-checking feature. It also has features to help improve quality, check consistency and ensure the use of correct terminology. 6. MemoQĪ translation software designed for freelance translators, MemoQ offers a number of powerful functions that enable you to reuse previous translations. Translators can ask questions and join forum discussions, too. Home to the world’s largest translation network, ProZ is a portal for professional translators who wish to collaborate on terms translation, dictionaries, training as well as receive access to discounts on translation tools. If you prefer interaction and crowdsourcing, then ProZ should be your go-to resource. It also provides a built-in proofreading software and project and document statistics. For organizations, Fluency Now Enterprise gives access to extra features like Fluency Flow, a project management solution. Available for $9.95 per month, it’s compatible with Mac, Windows and Linux operating systems. 4. Fluency Nowįluency Now Professional is a premium CAT tool and translation memory software created for individual freelancers. The free mobile application is compatible with iOS and Android devices. The encyclopedia also has sections updated regularly, providing users a word or article of the day. Get free access to medical, financial and legal dictionaries, an extensive collection of idioms, acronyms, quotes, and several languages besides English, such as Spanish, French, Portuguese and Japanese. If you need time to decide before purchase, try a free demo version for 30 days.Īvailable in a wide variety of languages, this comprehensive site is a dictionary, thesaurus and encyclopedia in one. Most large agencies require translators to work with one of the established CAT tools, so using SDL Trados could also increase your client base and broaden your horizons. This software features TM, terminology, machine translation and software localization. The most recommended computer-assisted translation (CAT) tool by Gengo Wordsmiths, SDL Trados is a wise investment for full-time translators. It is often used in conjunction with Google Images to help translators and language learners alike. Linguee also searches the web for relevant translated documents and shows you how a word is being translated throughout the internet. 1. LingueeĪ crowd favorite, this unique translation tool combines a dictionary with a search engine, so you can search for bilinguals texts, words and expressions in different languages to check meanings and contextual translations. Below is a list of translation tools that are recommended by translators, for translators. Fortunately, the digital revolution triggered the creation of tools, software and resources that helps ease the burden of translation and improve efficiency, consistency and quality. The translation process can often be somewhat tedious-sometimes covering a multitude of topics, requiring extensive research and contextual knowledge. Editor’s note: This post was originally published in May 2016 and has been updated in October 2019.
0 Comments
Leave a Reply. |